Злобные шипящие и симпатичные гласные: фоносемантика в истории и продажах

Рекламные слоганы и фоносемантика

Наткнулись на одно любопытное исследование — авторы провели фоносемантический анализ слоганов известных брендов.

Термины. Анафора — это повторение звуков, слова или нескольких слов в начале фразы, а эпифора — наоборот.

Мы приведем по два примера для каждого приема: эффективный и неэффективный.

Аллитерация #1

Продукт: Киндер-сюрприз.

Слоган: Киндер Сюрприз всегда дарит радость.

Повторение звуков: и .

Фоносемантический анализ: шероховатый, угловатый, быстрый, подвижный, веселый, радостный, яркий, активный.

Вывод: Идеальная реклама, рассчитанная на детей.

Аллитерация #2

Продукт: Сосиски «Останкино».

Слоган: Останкино Сливочные. Всем по вкусу.

Повторение звуков: и .

Фоносемантический анализ: плохой, шероховатый, угловатый, мужественный, тихий, тусклый.

Список литературы

1.
Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И.С.Алексеева.-СПб.: Издательство
Академия, 2004.- 273с,

2.
Балаш, М.А. Фоносемантическая структура текста как фактор его понимания (экснериментальное
исследование): Автореф, дисс. … канд. филол. наук / М.А. Балаш.- Барнаул
1999. -15с.

3.
Бархударов, Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода
/ Л.С. Бархударов. — М.: Междунар. Отношения, 1975 — 239с.

4.
Васина, Ю. Эквивалентность / Ю. Васина. — Екатеринбург. 2000//
http://zoo/ustu/ru/inter/aeque.html

5.Виды
эмоций и чувств // http://www.psi.webzone.ru.123700.htm.

6.
Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов.
— М.: Высшая школа, 1963. — 479с.

7.
Воронин, С. В. Основы фоносемантики / СВ. Воронин. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1982-244с.

8.
Воронин, С В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании / СВ. Воронин.-
Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. -199с.

9.
Гальперин, И.Р. Избранные труды / И.Р. Гальперин. — М.: Высшая школа, 2005
. — 254с.

10.
Гачечиладзе, Г.Р. Стихосложение и поэтический перевод / Поэтика перевода: Сборник
// Составл. С.Ф. Гончаренко / Г.Р. Гачечиладзе. — М.: Радуга, 1988. -235с.

11.
Гумилев, Н. Перевод стихотворный // Перевод – средство взаимного сближения народов.
Сборник статей / П. Гумилев.- М.: Прогресс , 1987. — 258с,

12.
Гончаренко, С.Ф. Символическая звукопись: квазиморфема как внутреннее слово в процессе
поэтической коммуникации // Язык- способность: К 60-летию чл.-кор. РАП Ю.П. Караулова
/ С.Ф. Гончаренко.-М., 1995. 189

13.
Гончаренко, С.Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии / С.Ф.
Гончаренко, 2005 // http://orus.slavica/org/node/1734

Происхождение

В 18 веке Михаил Ломоносов пропагандировал теорию, согласно которой слова, содержащие определенные звуки, должны иметь определенные значения; например, гласные переднего ряда E, I, YU следует использовать при изображении нежных предметов, а звуки с гласными задних звуков O, U, Y — при описании вещей, которые могут вызвать страх («например, гнев, зависть, боль и печаль») .

Однако именно Фердинанд де Соссюр (1857–1913) считается основоположником современной «научной» лингвистики. Центральное место в том, что де Соссюр говорит о словах, занимают два связанных утверждения: во-первых, он говорит, что « знак произвольный». Он считает, что слова, которые мы используем для обозначения вещей и понятий, могут быть любыми словами — они, по сути, представляют собой просто консенсус, согласованный носителями языка, и не имеют заметного образца или отношения к предмету. Во-вторых, он говорит, что, поскольку слова произвольны, они имеют значение только по отношению к другим словам. Собака — это собака, потому что это не кошка, не мышь, не лошадь и т. Д. Эти идеи пронизывают изучение слов с 19 века.

6. Метод фоносемантического анализа

Многосторонний системный подход к изучению звуковой изобразительности стал возможен в рамках предложенного С. В. Ворониным метода фоносемантического анализа, который позволил на совершенно ином уровне проводить этимологизацию звукоизобразительной лексики. Апробация этого метода на материале ряда неродственных языков показала его широкие возможности.

Метод фоносемантического анализа направлен на установление наличия или отсутствия звукоизобразительности в слове и выявление ее характера и заключается в анализе слова посредством шести последовательных и взаимосвязанных операций:

I. «Семантика» — определение звукового или незвукового значения слова. Если слово обозначает звук, то оно, как правило, является ономатопом.

II. «Критерии» А. Семантические критерии: 1) экспрессивность и эмоциональность; 2) образность семантики; 3) конкретность семантики; 4) обозначение простейших элементов психофизиологического универсума человека; Б. Грамматические критерии: 5) морфологическая гипераномальность; В. Словообразовательные критерии: 6) редупликация; Г. Структурно-фонетические формальные критерии: 7) фонетическая гипераномальность; 8) относительное единообразие формы; 9) фонетическая гипервариативность; Д. Функциональные критерии: 10) стилистическая ограниченность.

III. «Этимология» – установление этимологии слова на максимально-возможную глубину, привлечение его коррелятов из родственных языков.

IV. «Экстралингвистика» – установление мотива номинации путем сопоставления акустических и артикуляторных характеристик звуковой стороны слова с сенсорными характеристиками денотата.

V. «Типология» – выявление слов со сходными фонотипами и семантикой в неродственных языках.

Использование в торговле

Фонестезия используется в коммерции для названий продуктов и даже самих компаний. По словам лингвиста Стивена Пинкера , одним из особенно «вопиющих примеров» был переименованный в Altria производитель сигарет Philip Morris . Название «Altria», как утверждается, происходит от латинского слова «высокий», но Пинкер рассматривает это изменение как попытку «переключить свой имидж с плохих людей, которые продают вызывающие привыкание канцерогены, на место или государство, отмеченное альтруизмом и другими высокими ценностями». . Торговые марки многих фармацевтических препаратов являются типичными примерами.

Отношения с нейробиологией

Это изображение является иллюстрацией эффекта Буба / Кики . Жители Канарских островов назвали фигуру слева «кики», а форму справа — «буба».

В лекциях BBC Reith Lectures 2003 г. Вилаянур С. Рамачандран изложил свое исследование связи между структурой и функцией мозга . В четвертой лекции этой серии он описывает феномен синестезии, при котором люди воспринимают, например, звуки в терминах цветов или звуки в терминах вкусов. При одном типе синестезии люди видят числа, буквы алфавита или даже музыкальные ноты как имеющие определенный цвет. Рамачандран предлагает модель того, как мог развиться язык. Теория может объяснить, как люди создают метафоры и как звуки могут быть метафорами для изображений — почему, например, звуки могут быть описаны как «яркие» или «тусклые». Объясняя, как язык мог развиться в результате перекрестной активации смежных областей мозга, Рамачандран отмечает четыре решающих фактора, не все из которых связаны с языком, но вместе взятые, возможно, привели к появлению языка . Два из этих четырех процессов представляют здесь особый интерес.

Синестетическая кросс-модальная абстракция : то есть мы распознаем общие свойства звуков и изображений и абстрагируем их, чтобы хранить их независимо. Звуки и формы объектов имеют общие характеристики, которые можно абстрагировать; например, «резкость», «резкость» слова и форма, которую оно описывает. Рамачандрану называет это « Буба / Кики эффект », на основании результатов эксперимента с двумя абстрактными формами, один шарикообразным как и другой остроконечный, что просили людей связать бессмысленные слова Буба и Кики к ним. Эффект является реальным и наблюдаемым, повторяемым по лингвистическим группам, и очевиднодаже в описании эксперимента (с Бубами формой обычно описываетиспользованием аналогичных звучащими словкак луковичные или Blobby в то время как Kiki форма шиповатая или остроконечный ).

Встроенная перекрестная активация . Рамачандран указывает, что области мозга, которые, по-видимому, участвуют в путанице в синестезии, физически примыкают друг к другу, и что перекрестная связь или перекрестная активация может объяснить синестезию и нашу способность создавать метафоры. Он отмечает, что области, контролирующие мышцы вокруг рта, также прилегают к зрительным центрам, и предполагает, что определенные слова заставляют наш рот имитировать то, что мы описываем. Примерами этого могут быть такие слова, как «крошечный крошечный», «уменьшительный» для описания мелких вещей; «большой» или «огромный» для описания больших вещей.

Совсем недавно исследование идеастезии показало, что Кики и Буба имеют целую семантическую сеть связанных кросс-модальных переживаний.

3. Цели и задачи фоносемантики

Цели и задачи фоносемантики были впервые сформулированы С.В. Ворониным в монографии «Основы фоносемантики», впервые изданной в 1982 году, и выпущенной повторно в 2006. Монография была основана на материалах одноимённой докторской диссертации автора.

Целью фоносемантики является изучение звукоизобразительной системы языка на эмпирическом и теоретическом уровне, а также звукоизобразительности как явления.

Под «звукоизобразительностью» С.В. Воронин понимает «необходимую, существенную, повторяющуюся и относительно устойчивую фонетически не-произвольную примарно мотивированную связь между фонемами слова и полагаемыми в основу наименования признаками объекта-денотата». Автор также допускает по его словам менее точную, но более краткую формулировку «Звукоизобразительность – это мотивированная связь между звуком и значением в слове».

Основными задачами фоносемантики как научной дисциплины являются:

изучение особенностей звукоизобразительной системы в целом;

создание универсальной классификации звукоизобразительной звукоподражательной и звукосимволической лексики языков мира;

создание фоносемантической типологии;

изучение звукоизобразительных функций фонем звукоподражательных слов;

установление критериев выделения звукоизобразительного слова;

изучение роли звукоизобразительности в происхождении языка;

изучение онто- и филогенетической эволюции языка;

изучение звукоизобразительности в тексте;

изучение звукоизобразительности в переводе;

выделение фоносемантических регулярностей;

отражение признаков звукового акустического и незвукового денотата;

Стоит ли все подгонять под фоносемантику?

Конечно, это было бы странно. В смысле, купить программу ВААЛ за немаленькие, на самом деле, деньги и тестировать контент для каждой презентации товара, рекламного ролика или даже поста в соцсети. У текста куча параметров, и что бы там ни говорил лингвист Воронин сорок лет назад, смысл в нем — прежде всего. При помощи одной только фоносемантики невозможно убедить клиента подписать договор. Тем более, если проблема в продукте.

Однако звук может влиять на эмоциональное состояние человека, и совсем не пользоваться этим знанием было бы странно. Особенно, когда речь идет о новых словах, у которых еще нет своего значения. Да, это мы сейчас о нейминге. Кроме того, короткие запоминающиеся посылы, вроде рекламных слоганов, которые могут одновременно резюмировать и настроить человека на нужный эмоциональный лад, также целесообразно проверять на благозвучность.

Типы

Маргарет Магнус — автор всеобъемлющей книги, призванной объяснить фоносемантику рядовому читателю: Боги в Слове . Эта работа описывает три типа звуковой символики с использованием модели, впервые предложенной Вильгельмом фон Гумбольдтом (см. Ниже):

Звукоподражание

Это наименее значимый тип символики. Он просто имитирует звуки или предлагает нечто, издающее звук. Вот некоторые примеры: «сбой», «взрыв» и «свист».

Кластеризация

Слова, имеющие общий звук, иногда имеют что-то общее. Если мы возьмем, например, слова, у которых нет префикса или суффикса, и сгруппируем их по значению, некоторые из них попадут в несколько категорий. Итак, мы обнаруживаем, что есть группа слов, начинающаяся с / b /, которые относятся к барьерам, выпуклости и разрыву, и некоторые другие группы слов / b /, которые относятся к ударам, избиениям, избиениям, синякам, волдырям и избиениям. Эта пропорция, по словам Магнуса, выше среднего для других букв.

Другая гипотеза утверждает, что если слово начинается с определенной фонемы, то, вероятно, будет ряд других слов, начинающихся с этой фонемы, которые относятся к тому же самому объекту. Пример, приведенный Магнусом: если основное слово для слова «дом» в данном языке начинается с / h /, то при кластеризации можно ожидать, что непропорционально много слов, содержащих / h /, будут относиться к жилью: хижина, дом, лачуга, среда обитания. …

Звуковые символические слова не могут быть разбиты на более мелкие смысловые единицы. Звуковые группы не рассматриваются как морфемы . Слова, начинающиеся с / gl / (блеск, мерцание, свечение, блеск и т. Д.), Относятся к отражению света, но сам по себе не имеет значения, равно как и все остальные слова с / gl / не относятся к свету.

Кластеризация зависит от языка, хотя близкородственные языки будут иметь аналогичные отношения кластеризации.

Иконизм

Иконизм, согласно Магнусу, становится очевидным при сравнении слов, имеющих одинаковый референт. Один из способов — посмотреть на группу слов, которые относятся к одному и тому же объекту и различаются только своим звучанием, например «штамп», «топать», «тамп», «топать», «бродить» и «шагать». ‘. / M / перед / p / в некоторых словах делает действие более сильным; сравните «штамп» с «шагом» или «утрамбовать» с «тапом». По словам Магнуса, / r / приводит слово в движение, особенно после того, как / t /, так что «трамбовка» находится в одном месте, а «бродяга» идет на прогулку. / P / во всех этих словах подчеркивает отдельные шаги.

Магнус предполагает, что этот вид иконизма универсален для разных языков.

Феномимы и психомимы

В некоторых языках есть категория слов, промежуточная между звукоподражанием и обычными словами. В то время как звукоподражание относится к использованию слов для имитации реальных звуков, существуют языки, известные тем, что имеют особый класс слов, которые «имитируют» беззвучные состояния или события, называемые феноменами (когда они описывают внешние явления) и психомимами (когда они описывают психологические состояния). ). По шкале, которая упорядочивает все слова в соответствии с корреляцией между их значением и их звучанием, с имитирующими звук словами, такими как мяуканье и хлопанье на одном конце, и с обычными словами, такими как вода и синий, на другом конце, феномены и психомима будет где-то посередине. В случае японского языка, например, такие слова изучаются в раннем детстве и значительно более эффективны, чем обычные слова, для передачи чувств и состояний ума или для описания состояний, движений и преобразований. Однако они не встречаются только в детской лексике, но широко используются в повседневной беседе среди взрослых и даже в более формальной письменной форме. Как и в японском, в корейском языке относительно высока доля феноменов и психомим.

Собственно фоносемантика

Само же понятие фоносемантики появилось чуть меньше сорока лет назад благодаря российским лингвистам Журавлеву и Воронину. Журавлев объяснил, что наше подсознание связывает каждый звук с одной или несколькими ассоциациями. Например, слово «чайка» вызывает ассоциацию с чем-то быстрым и подвижным, а слово «клещ» — с низменным и страшным.

Кроме того, лингвист установил связь между цветом и звуком. Но это уже больше похоже на какую-то разновидность хроместезии — состояние, при котором у людей возникает цветовое ощущение звука. Его еще называют цветным слухом. Тем не менее:


Связь между звуками и цветами

Что касается Воронина, то именно он выделил фоносемантику в отдельную ветвь лингвистики и обозначил ее цель — изучение того, как звук связан со значением слова. Непонятно? Допустим, современное значение слова сильно разнится со звуковым смыслом. Так вот лингвисты с помощью фоносемантики могут разобраться, почему так получилось.

Но как узнать волшебные слова, чтобы воздействовать на умы потенциальных покупателей и всех остальных нужных людей? Можно нанять лингвиста, который защитился по фоносемантике. А можно сделать проще и воспользоваться одним из онлайн-сервисов.

Отношения с поэзией

Звучание слов важно в области поэзии и риторики в целом. Такие инструменты, как благозвучие , аллитерация и рифма, зависят от того, кто оратор или писатель уверенно выберет наиболее звучащее слово.. В книге Джона Мичелла « Евфоника: волшебный словарь поэта» собраны списки слов со схожим значением и похожими звуками

Например, запись «gl-» содержит слова для блестящих вещей: блеск, блеск, блеск, блеск, блеск, блеск, глазурь, стекло, блеск, блеск, блеск , блеск и блеск. Точно так же в немецком языке существительные, начинающиеся с «kno-» и «knö-», в основном маленькие и круглые: Knoblauch «чеснок», Knöchel «лодыжка», Knödel «клецка», Knolle «клубень», Knopf «пуговица», Knorren » узел (на дереве) «, Knospe » бутон (растения) «, Knoten » узел (на веревке или веревке) «.

В книге Джона Мичелла « Евфоника: волшебный словарь поэта» собраны списки слов со схожим значением и похожими звуками. Например, запись «gl-» содержит слова для блестящих вещей: блеск, блеск, блеск, блеск, блеск, блеск, глазурь, стекло, блеск, блеск, блеск , блеск и блеск. Точно так же в немецком языке существительные, начинающиеся с «kno-» и «knö-», в основном маленькие и круглые: Knoblauch «чеснок», Knöchel «лодыжка», Knödel «клецка», Knolle «клубень», Knopf «пуговица», Knorren » узел (на дереве) «, Knospe » бутон (растения) «, Knoten » узел (на веревке или веревке) «.

Просто парочка тестов

Приведем два самых популярных теста, которые доказывают, что фоносемантика действует на людей более или менее одинаково. Итак, начнем.

Тест первый

Посмотрите на картинку. Перед вами две абстрактные штуковины. Одна из них называется «буба», а другая — «кики». Кто есть кто?

Изображение из книги Александра Панчина «Защита от темных искусств»

Скорее всего, вы решили, что кики слева, а буба справа, правда?

В самом первом эксперименте фигуры назывались «такете» и «балуба». Этот тест в 1929 году проводил германский психолог Вольфганг Келер. В 2001 году два американских невролога переименовали фигуры в бубу и кики и повторили исследование в США и в Индии — на английском и тамильском языках соответственно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector